和合本
老獅子因絕食而死;母獅之子也都離散。

New International Version
The lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.

King James Version
The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.

English Revised Version
The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad.

Updated King James Version
The old lion perishes for lack of prey, and the stout lion???s whelps are scattered abroad.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion? whelps are scattered abroad.

American Standard Version
The old lion perisheth for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered abroad.

Young's Literal Translation
An old lion is perishing without prey, And the whelps of the lioness do separate.

Bible in Basic English
The old lion comes to his end for need of food, and the young of the she-lion go wandering in all directions.

World English Bible
The old lion perishes for lack of prey,

English Standard Version
ERROR