和合本
你必知道你帳棚平安,要查看你的羊圈,一無所失;

New International Version
You will know that your tent is secure; you will take stock of your property and find nothing missing.

King James Version
And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.

English Revised Version
And thou shalt know that thy tent is in peace; and thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing.

Updated King James Version
And you shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall visit your habitation, and shall not sin.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.

American Standard Version
And thou shalt know that thy tent is in peace; And thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing.

Young's Literal Translation
And thou hast known that thy tent `is' peace, And inspected thy habitation, and errest not,

Bible in Basic English
And you will be certain that your tent is at peace, and after looking over your property you will see that nothing is gone.

World English Bible
You shall know that your tent is in peace.

English Standard Version
ERROR