和合本
水流消磨石頭,所流溢的洗去地上的塵土;你也照樣滅絕人的指望。

New International Version
as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy a person's hope.

King James Version
The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.

English Revised Version
The waters wear the stones; the overflowings thereof wash away the dust of the earth: and thou destroyest the hope of man.

Updated King James Version
The waters wear the stones: you wash away the things which grow out of the dust of the earth; and you destroys the hope of man.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.

American Standard Version
The waters wear the stones; The overflowings thereof wash away the dust of the earth: So thou destroyest the hope of man.

Young's Literal Translation
Stones have waters worn away, Their outpourings wash away the dust of earth, And the hope of man Thou hast destroyed.

Bible in Basic English
The stones are crushed small by the force of the waters; the dust of the earth is washed away by their overflowing: and so you put an end to the hope of man.

World English Bible
The waters wear the stones;

English Standard Version
ERROR