和合本
他不得出離黑暗。火焰要將他的枝子燒乾;因神口中的氣,他要滅亡(原文作走去)。

New International Version
He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God's mouth will carry him away.

King James Version
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.

English Revised Version
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.

Updated King James Version
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.

American Standard Version
He shall not depart out of darkness; The flame shall dry up his branches, And by the breath of `God's' mouth shall he go away.

Young's Literal Translation
He turneth not aside from darkness, His tender branch doth a flame dry up, And he turneth aside at the breath of His mouth!

Bible in Basic English
He does not come out of the dark; his branches are burned by the flame, and the wind takes away his bud.

World English Bible
He shall not depart out of darkness;

English Standard Version
ERROR