和合本
你看,我們從前在口袋裡所見的銀子,尚且從迦南地帶來還你,我們怎能從你主人家裡偷竊金銀呢?

New International Version
We even brought back to you from the land of Canaan the silver we found inside the mouths of our sacks. So why would we steal silver or gold from your master's house?

King James Version
Behold, the money, which we found in our sacks' mouths, we brought again unto thee out of the land of Canaan: how then should we steal out of thy lord's house silver or gold?

English Revised Version
Behold, the money, which we found in our sacks??? mouths, we brought again unto thee out of the land of Canaan: how then should we steal out of thy lord???s house silver or gold?

Updated King James Version
Behold, the money, which we found in our sacks??? mouths, we brought again unto you out of the land of Canaan: how then should we steal out of your lord???s house silver or gold?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Behold, the money, which we found in our sacks?mouths, we brought again unto thee out of the land of Canaan: how then should we steal out of thy lord? house silver or gold?

American Standard Version
Behold, the money, which we found in our sacks' mouths, we brought again unto thee out of the land of Canaan: how then should we steal out of thy lord's house silver or gold?

Young's Literal Translation
lo, the money which we found in the mouth of our bags we brought back unto thee from the land of Canaan, and how do we steal from the house of thy lord silver or gold?

Bible in Basic English
See, the money which was in the mouth of our bags we gave back to you when we came again from Canaan: how then might we take silver or gold from your lord's house?

World English Bible
Behold, the money, which we found in our sacks' mouths, we brought again to you out of the land of Canaan. How then should we steal silver or gold out of your lord's house?

English Standard Version
ERROR