和合本
他嗤笑城內的喧嚷,不聽趕牲口的喝聲。

New International Version
It laughs at the commotion in the town; it does not hear a driver's shout.

King James Version
He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.

English Revised Version
He scorneth the tumult of the city, neither heareth he the shoutings of the driver.

Updated King James Version
He scorns the multitude of the city, neither regards he the crying of the driver.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.

American Standard Version
He scorneth the tumult of the city, Neither heareth he the shoutings of the driver.

Young's Literal Translation
He doth laugh at the multitude of a city, The cries of an exactor he heareth not.

Bible in Basic English
Their young ones are strong, living in the open country; they go out and do not come back again.

World English Bible
He scorns the tumult of the city,

English Standard Version
ERROR