和合本
他忍心待雛,似乎不是自己的;雖然徒受勞苦,也不為雛懼怕;

New International Version
She treats her young harshly, as if they were not hers; she cares not that her labor was in vain,

King James Version
She is hardened against her young ones, as though they were not her's: her labour is in vain without fear;

English Revised Version
She is hardened against her young ones, as if they were not hers: though her labour be in vain, she is without fear;

Updated King James Version
She is hardened against her young ones, as though they were not her???s: her labour is in vain without fear;

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
She is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labour is in vain without fear;

American Standard Version
She dealeth hardly with her young ones, as if they were not hers: Though her labor be in vain, `she is' without fear;

Young's Literal Translation
Her young ones it hath hardened without her, In vain `is' her labour without fear.

Bible in Basic English
Is the wing of the ostrich feeble, or is it because she has no feathers,

World English Bible
She deals harshly with her young ones, as if they were not hers.

English Standard Version
ERROR