和合本
他搖動尾巴如香柏樹;他大腿的筋互相聯絡。

New International Version
Its tail sways like a cedar; the sinews of its thighs are close-knit.

King James Version
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.

English Revised Version
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his thighs are knit together.

Updated King James Version
He moves his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.

American Standard Version
He moveth his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.

Young's Literal Translation
He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,

Bible in Basic English
He is covered by the branches of the trees; the grasses of the stream are round him.

World English Bible
He moves his tail like a cedar:

English Standard Version
ERROR