和合本
你派他管理你手所造的,使萬物,就是一切的牛羊、田野的獸、空中的鳥、海裡的魚,凡經行海道的,都服在他的腳下。

New International Version
You made them rulers over the works of your hands; you put everything under their feet:

King James Version
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:

English Revised Version
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:

Updated King James Version
You made him to have dominion over the works of your hands; you have put all things under his feet:

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:

American Standard Version
Thou makest him to have dominion over the works of thy hands; Thou hast put all things under his feet:

Young's Literal Translation
Thou dost cause him to rule Over the works of Thy hands, All Thou hast placed under his feet.

Bible in Basic English
You have made him ruler over the works of your hands; you have put all things under his feet;

World English Bible
You make him ruler over the works of your hands.

English Standard Version
ERROR