和合本
(大衛的詩,交與伶長。調用朝鹿。)我的神,我的神!為什麼離棄我?為什麼遠離不救我?不聽我唉哼的言語?

New International Version
My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, so far from my cries of anguish?

King James Version
My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?

English Revised Version
For the Chief Musician; set to Aijeleth hash-Shahar. A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?

Updated King James Version
My God, my God, why have you forsaken me? why are you so far from helping me, and from the words of my roaring?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
{ To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. } My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?

American Standard Version
My God, my God, why hast thou forsaken me? `Why art thou so' far from helping me, `and from' the words of my groaning?

Young's Literal Translation
To the Overseer, on `The Hind of the Morning.' -- A Psalm of David. My God, my God, why hast Thou forsaken me? Far from my salvation, The words of my roaring?

Bible in Basic English
<To the chief music-maker on Aijeleth-hash-shahar. A Psalm. Of David.> My God, my God, why are you turned away from me? why are you so far from helping me, and from the words of my crying?

World English Bible
My God, my God, why have you forsaken me?

English Standard Version
ERROR