和合本
(大衛的紀念詩。)耶和華啊,求你不要在怒中責備我,不要在烈怒中懲罰我!

New International Version
Lord, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.

King James Version
O lord, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.

English Revised Version
A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.

Updated King James Version
O lord, rebuke me not in your wrath: neither chasten me in your hot displeasure.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
{ A Psalm of David, to bring to remembrance. } O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.

American Standard Version
O Jehovah, rebuke me not in thy wrath; Neither chasten me in thy hot displeasure.

Young's Literal Translation
A Psalm of David, `To cause to remember.' Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.

Bible in Basic English
<A Psalm. Of David. To keep in memory.> O Lord, be not bitter with me in your wrath; let not your hand be on me in the heat of your passion.

World English Bible
Yahweh, don't rebuke me in your wrath,

English Standard Version
ERROR