和合本
願他們像蝸牛消化過去,又像婦人墜落未見天日的胎。
New International Version
May they be like a slug that melts away as it moves along, like a stillborn child that never sees the sun.
King James Version
As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
English Revised Version
Let them be as a snail which melteth and passeth away: like the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.
Updated King James Version
As a snail which melts, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
American Standard Version
`Let them be' as a snail which melteth and passeth away, `Like' the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.
Young's Literal Translation
As a snail that melteth he goeth on, `As' an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
Bible in Basic English
Let them be like an after-birth which is turned to water and comes to an end; like the fruit of a woman who gives birth before her time, let them not see the sun.
World English Bible
Let them be like a snail which melts and passes away,
English Standard Version
ERROR