和合本
我在床上記念你,在夜更的時候思想你;我的心就像飽足了骨髓肥油,我也要以歡樂的嘴唇讚美你。

New International Version
I will be fully satisfied as with the richest of foods; with singing lips my mouth will praise you.

King James Version
My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:

English Revised Version
My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips;

Updated King James Version
My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise you with joyful lips:

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:

American Standard Version
My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; And my mouth shall praise thee with joyful lips;

Young's Literal Translation
As `with' milk and fatness is my soul satisfied, And `with' singing lips doth my mouth praise.

Bible in Basic English
My soul will be comforted, as with good food; and my mouth will give you praise with songs of joy;

World English Bible
My soul shall be satisfied as with the richest food.

English Standard Version
ERROR