和合本
但必作道上的蛇,路中的虺,咬傷馬蹄,使騎馬的墜落於後。

New International Version
Dan will be a snake by the roadside, a viper along the path, that bites the horse's heels so that its rider tumbles backward.

King James Version
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward.

English Revised Version
Dan shall be a serpent in the way, An adder in the path, That biteth the horse???s heels, So that his rider falleth backward.

Updated King James Version
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that bites the horse heels, so that his rider shall fall backward.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward.

American Standard Version
Dan shall be a serpent in the way, An adder in the path, That biteth the horse's heels, So that his rider falleth backward.

Young's Literal Translation
Dan is a serpent by the way, An adder by the path, Which is biting the horse's heels, And its rider falleth backward.

Bible in Basic English
May Dan be a snake in the way, a horned snake by the road, biting the horse's foot so that the horseman has a fall.

World English Bible
Dan will be a serpent in the way,

English Standard Version
ERROR