和合本
但我親近神是與我有益;我以主耶和華為我的避難所,好叫我述說你一切的作為。

New International Version
But as for me, it is good to be near God. I have made the Sovereign Lord my refuge; I will tell of all your deeds.

King James Version
But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.

English Revised Version
But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all thy works.

Updated King James Version
But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all your works.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.

American Standard Version
But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord Jehovah my refuge, That I may tell of all thy works. Psalm 74 Maschil of Asaph.

Young's Literal Translation
And I -- nearness of God to me `is' good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works!

Bible in Basic English
But it is good for me to come near to God: I have put my faith in the Lord God, so that I may make clear all his works.

World English Bible
But it is good for me to come close to God.

English Standard Version
ERROR