和合本
(亞薩的詩。)神啊,外邦人進入你的產業,污穢你的聖殿,使耶路撒冷變成荒堆,

New International Version
O God, the nations have invaded your inheritance; they have defiled your holy temple, they have reduced Jerusalem to rubble.

King James Version
O god, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.

English Revised Version
A Psalm of Asaph. O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.

Updated King James Version
O god, the heathen are come into your inheritance; your holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
{ A Psalm of Asaph. } O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.

American Standard Version
O God, the nations are come into thine inheritance; Thy holy temple have they defiled; They have laid Jerusalem in heaps.

Young's Literal Translation
A Psalm of Asaph. O God, nations have come into Thy inheritance, They have defiled Thy holy temple, They made Jerusalem become heaps,

Bible in Basic English
<A Psalm. Of Asaph.> O God, the nations have come into your heritage; they have made your holy Temple unclean; they have made Jerusalem a mass of broken walls.

World English Bible
God, the nations have come into your inheritance.

English Standard Version
ERROR