和合本
約瑟葬了他父親以後,就和眾弟兄,並一切同他上去葬他父親的人,都回埃及去了。

New International Version
After burying his father, Joseph returned to Egypt, together with his brothers and all the others who had gone with him to bury his father.

King James Version
And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.

English Revised Version
And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.

Updated King James Version
And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.

American Standard Version
And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.

Young's Literal Translation
And Joseph turneth back to Egypt, he and his brethren, and all who are going up with him to bury his father, after his burying his father.

Bible in Basic English
And when his father had been put to rest, Joseph and his brothers and all who had gone with him, went back to Egypt.

World English Bible
Joseph returned into Egypt"he, and his brothers, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.

English Standard Version
ERROR