和合本
審判要轉向公義;心裡正直的,必都隨從。

New International Version
Judgment will again be founded on righteousness, and all the upright in heart will follow it.

King James Version
But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.

English Revised Version
For judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.

Updated King James Version
But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.

American Standard Version
For judgment shall return unto righteousness; And all the upright in heart shall follow it.

Young's Literal Translation
For to righteousness judgment turneth back, And after it all the upright of heart,

Bible in Basic English
But decisions will again be made in righteousness; and they will be kept by all whose hearts are true.

World English Bible
For judgment will return to righteousness.

English Standard Version
ERROR