和合本
我眼要看國中的誠實人,叫他們與我同住;行為完全的,他要伺候我。

New International Version
My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; the one whose walk is blameless will minister to me.

King James Version
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.

English Revised Version
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall minister unto me.

Updated King James Version
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walks in a perfect way, he shall serve me.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.

American Standard Version
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: He that walketh in a perfect way, he shall minister unto me.

Young's Literal Translation
Mine eyes are on the faithful of the land, To dwell with me, Whoso is walking in a perfect way, he serveth me.

Bible in Basic English
My eyes will be on those of good faith in the land, so that they may be living in my house; he who is walking in the right way will be my servant.

World English Bible
My eyes will be on the faithful of the land,

English Standard Version
ERROR