和合本
我們的骨頭散在墓旁,好像人耕田、刨地的土塊。

New International Version
They will say, "As one plows and breaks up the earth, so our bones have been scattered at the mouth of the grave."

King James Version
Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.

English Revised Version
As when one ploweth and cleaveth the earth, our bones are scattered at the grave???s mouth.

Updated King James Version
Our bones are scattered at the grave???s mouth, as when one cuts and cleaves wood upon the earth.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Our bones are scattered at the grave? mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.

American Standard Version
As when one ploweth and cleaveth the earth, Our bones are scattered at the mouth of Sheol.

Young's Literal Translation
As one tilling and ripping up in the land, Have our bones been scattered at the command of Saul.

Bible in Basic English
Our bones are broken up at the mouth of the underworld, as the earth is broken by the plough.

World English Bible
"As when one plows and breaks up the earth,

English Standard Version
ERROR