和合本
你要保守你心,勝過保守一切(或作:你要切切保守你心),因為一生的果效是由心發出。

New International Version
Above all else, guard your heart, for everything you do flows from it.

King James Version
Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.

English Revised Version
Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.

Updated King James Version
Keep your heart with all diligence; for out of it are the issues of life.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.

American Standard Version
Keep thy heart with all diligence; For out of it are the issues of life.

Young's Literal Translation
Above every charge keep thy heart, For out of it `are' the outgoings of life.

Bible in Basic English
And keep watch over your heart with all care; so you will have life.

World English Bible
Keep your heart with all diligence,

English Standard Version
null

New English Translation
Guard your heart with all vigilance, for from it are the sources of life.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org

Scripture quoted by permission. Quotations designated (NET) are from the NET Bible copyright C1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here