和合本
要救自己,如鹿脫離獵戶的手,如鳥脫離捕鳥人的手。

New International Version
Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.

King James Version
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.

English Revised Version
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.

Updated King James Version
Deliver yourself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter , and as a bird from the hand of the fowler.

American Standard Version
Deliver thyself as a roe from the hand `of the hunter', And as a bird from the hand of the fowler.

Young's Literal Translation
Be delivered as a roe from the hand, And as a bird from the hand of a fowler.

Bible in Basic English
Make yourself free, like the roe from the hand of the archer, and the bird from him who puts a net for her.

World English Bible
Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter,

English Standard Version
ERROR