和合本
才德的婦人是丈夫的冠冕;貽羞的婦人如同朽爛在他丈夫的骨中。

New International Version
A wife of noble character is her husband's crown, but a disgraceful wife is like decay in his bones.

King James Version
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.

English Revised Version
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.

Updated King James Version
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that makes ashamed is as rottenness in his bones.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.

American Standard Version
A worthy woman is the crown of her husband; But she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.

Young's Literal Translation
A virtuous woman `is' a crown to her husband, And as rottenness in his bones `is' one causing shame.

Bible in Basic English
A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones.

World English Bible
A worthy woman is the crown of her husband,

English Standard Version
null

New English Translation
A noble wife is the crown of her husband,but the wife who acts shamefully is like rottenness in his bones.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org

Scripture quoted by permission. Quotations designated (NET) are from the NET Bible copyright C1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here