和合本
不忍用杖打兒子的,是恨惡他;疼愛兒子的,隨時管教。

New International Version
Whoever spares the rod hates their children, but the one who loves their children is careful to discipline them.

King James Version
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.

English Revised Version
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.

Updated King James Version
He that spares his rod hates his son: but he that loves him chastens him early.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.

American Standard Version
He that spareth his rod hateth his son; But he that loveth him chasteneth him betimes.

Young's Literal Translation
Whoso is sparing his rod is hating his son, And whoso is loving him hath hastened him chastisement.

Bible in Basic English
He who keeps back his rod is unkind to his son: the loving father gives punishment with care.

World English Bible
One who spares the rod hates his son,

English Standard Version
null

New English Translation
The one who spares his rod hates his child, but the one who loves his child is diligent in disciplining him.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org

Scripture quoted by permission. Quotations designated (NET) are from the NET Bible copyright C1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here