和合本
寧可有人說:請你上來,強如在你覲見的王子面前叫你退下。

New International Version
it is better for him to say to you, "Come up here," than for him to humiliate you before his nobles. What you have seen with your eyes

King James Version
For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.

English Revised Version
For better is it that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince, whom thine eyes have seen.

Updated King James Version
For better it is that it be said unto you, Come up here; than that you should be put lower in the presence of the prince whom your eyes have seen.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.

American Standard Version
For better is it that it be said unto thee, Come up hither, Than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince, Whom thine eyes have seen.

Young's Literal Translation
For better `that' he hath said to thee, `Come thou up hither,' Than `that' he humble thee before a noble, Whom thine eyes have seen.

Bible in Basic English
For it is better to have it said to you, Come up here; than for you to be put down in a lower place before the ruler.

World English Bible
For it is better that it be said to you, "Come up here,"

English Standard Version
ERROR