和合本
麻雀往來,燕子翻飛;這樣,無故的咒詛也必不臨到。

New International Version
Like a fluttering sparrow or a darting swallow, an undeserved curse does not come to rest.

King James Version
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.

English Revised Version
As the sparrow in her wandering, as the swallow in her flying, so the curse that is causeless lighteth not.

Updated King James Version
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.

American Standard Version
As the sparrow in her wandering, as the swallow in her flying, So the curse that is causeless alighteth not.

Young's Literal Translation
As a bird by wandering, as a swallow by flying, So reviling without cause doth not come.

Bible in Basic English
As the sparrow in her wandering and the swallow in her flight, so the curse does not come without a cause.

World English Bible
Like a fluttering sparrow,

English Standard Version
ERROR