和合本
懶惰人放手在盤子裡,就是向口撤回也以為勞乏。

New International Version
A sluggard buries his hand in the dish; he is too lazy to bring it back to his mouth.

King James Version
The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.

English Revised Version
The sluggard burieth his hand in the dish; it wearieth him to bring it again to his mouth.

Updated King James Version
The slothful hides his hand in his bosom; it grieves him to bring it again to his mouth.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.

American Standard Version
The sluggard burieth his hand in the dish; It wearieth him to bring it again to his mouth.

Young's Literal Translation
The slothful hath hid his hand in a dish, He is weary of bringing it back to his mouth.

Bible in Basic English
The hater of work puts his hand deep into the basin: lifting it again to his mouth is a weariness to him.

World English Bible
The sluggard buries his hand in the dish.

English Standard Version
ERROR