和合本
責備人的,後來蒙人喜悅,多於那用舌頭諂媚人的。

New International Version
Whoever rebukes a person will in the end gain favor rather than one who has a flattering tongue.

King James Version
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.

English Revised Version
He that rebuketh a man shall afterward find more favour than he that flattereth with the tongue.

Updated King James Version
He that rebukes a man afterwards shall find more favour than he that flatters with the tongue.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.

American Standard Version
He that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue.

Young's Literal Translation
Whoso is reproving a man afterwards findeth grace, More than a flatterer with the tongue.

Bible in Basic English
He who says words of protest to a man will later have more approval than one who says smooth words with his tongue.

World English Bible
One who rebukes a man will afterward find more favor

English Standard Version
ERROR