和合本
行法術的就對法老說:「這是神的手段。」法老心裡剛硬,不肯聽摩西、亞倫,正如耶和華所說的。

New International Version
the magicians said to Pharaoh, "This is the finger of God." But Pharaoh's heart was hard and he would not listen, just as the Lord had said.

King James Version
Then the magicians said unto Pharaoh, This is the finger of God: and Pharaoh's heart was hardened, and he hearkened not unto them; as the LORD had said.

English Revised Version
Then the magicians said unto Pharaoh, This is the finger of God: and Pharaoh???s heart was hardened, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken.

Updated King James Version
Then the magicians said unto Pharaoh, This is the finger of God: and Pharaoh???s heart was hardened, and he hearkened not unto them; as the LORD had said.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Then the magicians said unto Pharaoh, This is the finger of God: and Pharaoh? heart was hardened, and he hearkened not unto them; as the LORD had said.

American Standard Version
Then the magicians said unto Pharaoh, This is the finger of God: and Pharaoh's heart was hardened, and he hearkened not unto them; as Jehovah had spoken.

Young's Literal Translation
and the scribes say unto Pharaoh, `It `is' the finger of God;' and the heart of Pharaoh is strong, and he hath not hearkened unto them, as Jehovah hath spoken.

Bible in Basic English
Then the wonder-workers said to Pharaoh, This is the finger of God: but Pharaoh's heart was hard, and he did not give ear to them, as the Lord had said.

World English Bible
Then the magicians said to Pharaoh, "This is the finger of God:" and Pharaoh's heart was hardened, and he didn't listen to them; as Yahweh had spoken.

English Standard Version
ERROR