和合本
艷麗是虛假的,美容是虛浮的;惟敬畏耶和華的婦女必得稱讚。
New International Version
Charm is deceptive, and beauty is fleeting; but a woman who fears the Lord is to be praised.
King James Version
Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.
English Revised Version
Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.
Updated King James Version
Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that fears the LORD, she shall be praised.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.
American Standard Version
Grace is deceitful, and beauty is vain; `But' a woman that feareth Jehovah, she shall be praised.
Young's Literal Translation
The grace `is' false, and the beauty `is' vain, A woman fearing Jehovah, she may boast herself.
Bible in Basic English
Fair looks are a deceit, and a beautiful form is of no value; but a woman who has the fear of the Lord is to be praised.
World English Bible
Charm is deceitful, and beauty is vain;
English Standard Version
null
New English Translation
null
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NET) are from the NET Bible copyright C1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here