和合本
我見日光之下一切行動的活人都隨從那第二位,就是起來代替老王的少年人。

New International Version
I saw that all who lived and walked under the sun followed the youth, the king's successor.

King James Version
I considered all the living which walk under the sun, with the second child that shall stand up in his stead.

English Revised Version
I saw all the living which walk under the sun, that they were with the youth, the second, that stood up in his stead.

Updated King James Version
I considered all the living which walk under the sun, with the second child that shall stand up in his position.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
I considered all the living which walk under the sun, with the second child that shall stand up in his stead.

American Standard Version
I saw all the living that walk under the sun, that they were with the youth, the second, that stood up in his stead.

Young's Literal Translation
I have seen all the living, who are walking under the sun, with the second youth who doth stand in his place;

Bible in Basic English
I saw all the living under the sun round the young man who was to be ruler in place of the king.

World English Bible
I saw all the living who walk under the sun, that they were with the youth, the other, who succeeded him.

English Standard Version
ERROR