和合本
傳道者說:「看哪,一千男子中,我找到一個正直人,但眾女子中,沒有找到一個。」我將這事一一比較,要尋求其理,我心仍要尋找,卻未曾找到。

New International Version
"Look," says the Teacher, "this is what I have discovered: "Adding one thing to another to discover the scheme of things-

King James Version
Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account:

English Revised Version
Behold, this have I found, saith the Preacher; laying one thing to another, to find out the account:

Updated King James Version
Behold, this have I found, says the preacher, counting one by one, to find out the account:

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account:

American Standard Version
Behold, this have I found, saith the Preacher, `laying' one thing to another, to find out the account;

Young's Literal Translation
See, this I have found, said the Preacher, one to one, to find out the reason

Bible in Basic English
Look! this I have seen, said the Preacher, taking one thing after another to get the true account,

World English Bible
Behold, this have I found, says the Preacher, one to another, to find out the scheme;

English Standard Version
ERROR