和合本
我的佳偶,你甚美麗!你甚美麗!你的眼好像鴿子眼。(新娘)

New International Version
How beautiful you are, my darling! Oh, how beautiful! Your eyes are doves. She

King James Version
Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes.

English Revised Version
Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thine eyes are as doves.

Updated King James Version
Behold, you are fair, my love; behold, you are fair; you have doves??? eyes.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves?eyes.

American Standard Version
Behold, thou art fair, my love; Behold thou art fair; Thine eyes are `as' doves.

Young's Literal Translation
Lo, thou `art' fair, my friend, Lo, thou `art' fair, thine eyes `are' doves!

Bible in Basic English
See, you are fair, my love, you are fair; you have the eyes of a dove.

World English Bible
Behold, you are beautiful, my love.

English Standard Version
null

New English Translation
If you do not know, O most beautiful of women,simply follow the tracks of my flock,and pasture your little lambsbeside the tents of the shepherds.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org

Scripture quoted by permission. Quotations designated (NET) are from the NET Bible copyright C1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here