和合本
你的頸項好像大衛建造收藏軍器的高臺,其上懸掛一千盾牌,都是勇士的籐牌。

New International Version
Your neck is like the tower of David, built with courses of stone ; on it hang a thousand shields, all of them shields of warriors.

King James Version
Thy neck is like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.

English Revised Version
Thy neck is like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all the shields of the mighty men.

Updated King James Version
Your neck is like the tower of David built for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Thy neck is like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.

American Standard Version
Thy neck is like the tower of David builded for an armory, Whereon there hang a thousand bucklers, All the shields of the mighty men.

Young's Literal Translation
As the tower of David `is' thy neck, built for an armoury, The chief of the shields are hung on it, All shields of the mighty.

Bible in Basic English
Your neck is like the tower of David made for a store-house of arms, in which a thousand breastplates are hanging, breastplates for fighting-men.

World English Bible
Your neck is like David's tower built for an armory,

English Standard Version
ERROR