和合本
你的兩乳好像百合花中吃草的一對小鹿,就是母鹿雙生的。

New International Version
Your breasts are like two fawns, like twin fawns of a gazelle that browse among the lilies.

King James Version
Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies.

English Revised Version
Thy two breasts are like two fawns that are twins of a roe, which feed among the lilies.

Updated King James Version
Your two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies.

American Standard Version
Thy two breasts are like two fawns That are twins of a roe, Which feed among the lilies.

Young's Literal Translation
Thy two breasts `are' as two fawns, Twins of a roe, that are feeding among lilies.

Bible in Basic English
Your two breasts are like two young roes of the same birth, which take their food among the lilies.

World English Bible
Your two breasts are like two fawns

English Standard Version
ERROR