和合本
他的眼如溪水旁的鴿子眼,用奶洗淨,安得合式。

New International Version
His eyes are like doves by the water streams, washed in milk, mounted like jewels.

King James Version
His eyes are as the eyes of doves by the rivers of waters, washed with milk, and fitly set.

English Revised Version
His eyes are like doves beside the water brooks; washed with milk, and fitly set.

Updated King James Version
His eyes are as the eyes of doves by the rivers of waters, washed with milk, and fitly set.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
His eyes are as the eyes of doves by the rivers of waters, washed with milk, and fitly set.

American Standard Version
His eyes are like doves beside the water-brooks, Washed with milk, `and' fitly set.

Young's Literal Translation
His eyes as doves by streams of water, Washing in milk, sitting in fulness.

Bible in Basic English
His eyes are as the eyes of doves by the water streams, washed with milk, and rightly placed.

World English Bible
His eyes are like doves beside the water brooks,

English Standard Version
ERROR