和合本
法老對他們說:「我容你們和你們婦人孩子去的時候,耶和華與你們同在吧!你們要謹慎;因為有禍在你們眼前(或作:你們存著惡意),

New International Version
Pharaoh said, "The Lord be with you-if I let you go, along with your women and children! Clearly you are bent on evil.

King James Version
And he said unto them, Let the LORD be so with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you.

English Revised Version
And he said unto them, So be the LORD with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you.

Updated King James Version
And he said unto them, Let the LORD be so with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And he said unto them, Let the LORD be so with you, as I will let you go, and your little ones: look to it ; for evil is before you.

American Standard Version
And he said unto them, So be Jehovah with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you.

Young's Literal Translation
And he saith unto them, `Be it so, Jehovah `be' with you when I send you and your infants away; see -- for evil `is' before your faces;

Bible in Basic English
And he said to them, May the Lord be with you, if I will let you and your little ones go! take care, for your purpose clearly is evil.

World English Bible
He said to them, "Yahweh be with you if I will let you go with your little ones! See, evil is clearly before your faces.

English Standard Version
ERROR