和合本
唉!亞利伊勒,亞利伊勒,大衛安營的城,任憑你年上加年,節期照常周流。

New International Version
Woe to you, Ariel, Ariel, the city where David settled! Add year to year and let your cycle of festivals go on.

King James Version
Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.

English Revised Version
Ho Ariel, Ariel, the city where David encamped! add ye year to year; let the feasts come round:

Updated King James Version
Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add all of you year to year; let them kill sacrifices.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.

American Standard Version
Ho Ariel, Ariel, the city where David encamped! add ye year to year; let the feasts come round:

Young's Literal Translation
Wo `to' Ariel, Ariel, The city of the encampment of David! Add year to year, let festivals go round.

Bible in Basic English
Ho! Ariel, Ariel, the town against which David made war; put year to year, let the feasts come round:

World English Bible
Woe to Ariel! Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts come around;

English Standard Version
ERROR