和合本
又將這書卷交給不識字的人,說:「請念吧!」他說:「我不識字。」

New International Version
Or if you give the scroll to someone who cannot read, and say, "Read this, please," they will answer, "I don't know how to read."

King James Version
And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.

English Revised Version
and the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.

Updated King James Version
And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray you: and he says, I am not learned.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.

American Standard Version
and the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I am not learned.

Young's Literal Translation
And the book is given to him who hath not known books, Saying, `Read this, we pray thee,' And he hath said, `I have not known books.'

Bible in Basic English
And they give it to one without learning, saying, Make clear to us what is in the book: and he says, I have no knowledge of writing.

World English Bible
and the book is delivered to one who is not educated, saying, "Read this, please;" and he says, "I can't read."

English Standard Version
ERROR