和合本
埃及的幫助是徒然無益的;所以我稱他為「坐而不動的拉哈伯」。

New International Version
to Egypt, whose help is utterly useless. Therefore I call her Rahab the Do-Nothing.

King James Version
For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.

English Revised Version
For Egypt helpeth in vain, and to no purpose: therefore have I called her Rahab that sitteth still.

Updated King James Version
For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.

American Standard Version
For Egypt helpeth in vain, and to no purpose: therefore have I called her Rahab that sitteth still.

Young's Literal Translation
Yea, Egyptians `are' vanity, and in vain do help, Therefore I have cried concerning this: `Their strength `is' to sit still.'

Bible in Basic English
For there is no use or purpose in the help of Egypt: so I have said about her, She is Rahab, who has come to an end.

World English Bible
For Egypt helps in vain, and to no purpose; therefore have I called her Rahab who sits still.

English Standard Version
ERROR