和合本
你或向左或向右,你必聽見後邊有聲音說:「這是正路,要行在其間。」

New International Version
Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, "This is the way; walk in it."

King James Version
And thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.

English Revised Version
and thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it; when ye turn to the right hand and when e turn to the left.

Updated King James Version
And your ears shall hear a word behind you, saying, This is the way, walk all of you in it, when all of you turn to the right hand, and when all of you turn to the left.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.

American Standard Version
and thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it; when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.

Young's Literal Translation
And thine ear heareth a word behind thee, Saying, `This `is' the way, go ye in it,' When ye turn to the right, And when ye turn to the left.

Bible in Basic English
And at your back, when you are turning to the right hand or to the left, a voice will be sounding in your ears, saying, This is the way in which you are to go.

World English Bible
and when you turn to the right hand, and when you turn to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, "This is the way. Walk in it."

English Standard Version
ERROR