和合本
開瞎子的眼,領被囚的出牢獄,領坐黑暗的出監牢。

New International Version
to open eyes that are blind, to free captives from prison and to release from the dungeon those who sit in darkness.

King James Version
To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.

English Revised Version
to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the dungeon, and them that sit in darkness out of the prison house.

Updated King James Version
To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.

American Standard Version
to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the dungeon, and them that sit in darkness out of the prison-house.

Young's Literal Translation
To open the eyes of the blind, To bring forth from prison the bound one, From the house of restraint those sitting in darkness.

Bible in Basic English
To give eyes to the blind, to make free the prisoners from the prison, to let out those who are shut up in the dark.

World English Bible
To open the blind eyes,

English Standard Version
ERROR