和合本
他砍伐香柏樹,又取柞(或作:青桐)樹和橡樹,在樹林中選定了一棵。他栽種松樹,得雨長養。

New International Version
He cut down cedars, or perhaps took a cypress or oak. He let it grow among the trees of the forest, or planted a pine, and the rain made it grow.

King James Version
He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest: he planteth an ash, and the rain doth nourish it.

English Revised Version
He heweth him down cedars, and taketh the holm tree and the oak, and strengtheneth for himself one among the trees of the forest: he planteth a fir tree, and the rain doth nourish it.

Updated King James Version
He hews him down cedars, and takes the cypress and the oak, which he strengthens for himself among the trees of the forest: he plants an ash, and the rain does nourish it.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest: he planteth an ash, and the rain doth nourish it .

American Standard Version
He heweth him down cedars, and taketh the holm-tree and the oak, and strengtheneth for himself one among the trees of the forest: he planteth a fir-tree, and the rain doth nourish it.

Young's Literal Translation
Cutting down to himself cedars, He taketh also a cypress, and an oak, And he strengtheneth `it' for himself Among the trees of a forest, He hath planted an ash, and the shower doth nourish `it'.

Bible in Basic English
He has cedars cut down for himself, he takes an oak and lets it get strong among the trees of the wood; he has an ash-tree planted, and the rain gives it growth.

World English Bible
He cuts down cedars for himself, and takes the cypress and the oak, and strengthens for himself one among the trees of the forest: he plants a fir tree, and the rain nourishes it.

English Standard Version
ERROR