和合本
你自己說:我必永為主母,所以你不將這事放在心上,也不思想這事的結局。

New International Version
You said, 'I am forever- the eternal queen!' But you did not consider these things or reflect on what might happen.

King James Version
And thou saidst, I shall be a lady for ever: so that thou didst not lay these things to thy heart, neither didst remember the latter end of it.

English Revised Version
And thou saidst, I shall be a lady for ever: so that thou didst not lay these things to thy heart, neither didst remember the latter end thereof.

Updated King James Version
And you said, I shall be a lady for ever: so that you did not lay these things to your heart, neither did remember the latter end of it.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And thou saidst, I shall be a lady for ever: so that thou didst not lay these things to thy heart, neither didst remember the latter end of it.

American Standard Version
And thou saidst, I shall be mistress for ever; so that thou didst not lay these things to thy heart, neither didst remember the latter end thereof.

Young's Literal Translation
And thou sayest, `To the age I am mistress,' While thou hast not laid these things to thy heart, Thou hast not remembered the latter end of it.

Bible in Basic English
And you said, I will be a queen for ever: you did not give attention to these things, and did not keep in mind what would come after.

World English Bible
You said, I shall be mistress forever; so that you did not lay these things to your heart, neither did remember the latter end of it.

English Standard Version
ERROR