和合本
他所生育的諸子中,沒有一個引導他的;他所養大的諸子中,沒有一個攙扶他的。

New International Version
Among all the children she bore there was none to guide her; among all the children she reared there was none to take her by the hand.

King James Version
There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up.

English Revised Version
There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up.

Updated King James Version
There is none to guide her among all the sons whom she has brought forth; neither is there any that takes her by the hand of all the sons that she has brought up.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up.

American Standard Version
There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand among all the sons that she hath brought up.

Young's Literal Translation
There is not a leader to her Out of all the sons she hath borne, And there is none laying hold on her hand Out of all the sons she hath nourished.

Bible in Basic English
She has no one among all her children to be her guide; not one of the sons she has taken care of takes her by the hand.

World English Bible
There is none to guide her among all the sons whom she has brought forth; neither is there any who takes her by the hand among all the sons who she has brought up.

English Standard Version
ERROR