和合本
他們輕輕忽忽地醫治我百姓的損傷,說:平安了!平安了!其實沒有平安。

New International Version
They dress the wound of my people as though it were not serious. 'Peace, peace,' they say, when there is no peace.

King James Version
They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.

English Revised Version
They have healed also the hurt of my people lightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.

Updated King James Version
They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.

American Standard Version
They have healed also the hurt of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.

Young's Literal Translation
And they heal the breach of the daughter of my people slightly, Saying, `Peace, peace!' and there is no peace.

Bible in Basic English
And they have made little of the wounds of my people, saying, Peace, peace; when there is no peace.

World English Bible
They have healed also the hurt of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.

English Standard Version
ERROR