和合本
只隨從自己頑梗的心行事,照他們列祖所教訓的隨從眾巴力。」

New International Version
Instead, they have followed the stubbornness of their hearts; they have followed the Baals, as their ancestors taught them."

King James Version
But have walked after the imagination of their own heart, and after Baalim, which their fathers taught them:

English Revised Version
but have walked after the stubbornness of their own heart, and after the Baalim, which their fathers taught them:

Updated King James Version
But have walked after the imagination of their own heart, and after Baalim, which their fathers taught them:

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But have walked after the imagination of their own heart, and after Baalim, which their fathers taught them:

American Standard Version
but have walked after the stubbornness of their own heart, and after the Baalim, which their fathers taught them;

Young's Literal Translation
And they walk after the stubbornness of their heart, And after the Baalim, that their fathers taught them,

Bible in Basic English
But they have been walking in the pride of their hearts, going after the Baals, as their fathers gave them teaching.

World English Bible
but have walked after the stubbornness of their own heart, and after the Baals, which their fathers taught them;

English Standard Version
ERROR