和合本
我的產業向我如林中的獅子,他發聲攻擊我,因此我恨惡他。

New International Version
My inheritance has become to me like a lion in the forest. She roars at me; therefore I hate her.

King James Version
Mine heritage is unto me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it.

English Revised Version
Mine heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.

Updated King James Version
Mine heritage is unto me as a lion in the forest; it cries out against me: therefore have I hated it.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Mine heritage is unto me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it.

American Standard Version
My heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.

Young's Literal Translation
Mine inheritance hath been to Me as a lion in a forest, She gave forth against Me with her voice, Therefore I have hated her.

Bible in Basic English
My heritage has become like a lion in the woodland to me; her voice has been loud against me; so I have hate for her.

World English Bible
My heritage is become to me as a lion in the forest: she has uttered her voice against me; therefore I have hated her.

English Standard Version
ERROR