和合本
耶和華發出猛烈的怒氣,平安的羊圈就都寂靜無聲。

New International Version
The peaceful meadows will be laid waste because of the fierce anger of the Lord.

King James Version
And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the LORD.

English Revised Version
And the peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of the LORD.

Updated King James Version
And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the LORD.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the LORD.

American Standard Version
And the peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of Jehovah.

Young's Literal Translation
And the peaceable habitations have been cut down, Because of the fierceness of the anger of Jehovah.

Bible in Basic English
And there is no sound in the fields of peace, because of the burning wrath of the Lord.

World English Bible
The peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of Yahweh.

English Standard Version
ERROR