和合本
我心裡說:耶和華是我的分,因此,我要仰望他。

New International Version
I say to myself, "The Lord is my portion; therefore I will wait for him."

King James Version
The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.

English Revised Version
The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.

Updated King James Version
The LORD is my portion, says my soul; therefore will I hope in him.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.

American Standard Version
Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.

Young's Literal Translation
My portion `is' Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.

Bible in Basic English
I said to myself, The Lord is my heritage; and because of this I will have hope in him.

World English Bible
Yahweh is my portion, says my soul; therefore will I hope in him.

English Standard Version
null

New English Translation
null

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org

Scripture quoted by permission. Quotations designated (NET) are from the NET Bible copyright C1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here